In Gramadach By Victoria

Airteagail le hainmfhocail cuí

An úsáid a bhaint earraí le ainmfhocail cuí articles with the proper nouns a bheidh dírithe trí alt ar an bhlag. I láthair ar leithligh ábhar a bhaineann le húsáid earraí le hainmneacha geografach agus ainmneacha pearsanta. Beidh an páipéar seo a chur i láthair cásanna de an úsáid nó easpa an t-alt le gach cineál na n-ainmneacha eile nach dtagann isteach sa dá chatagóir thuasluaite.


Tá cuid de ainmneacha dílse, a úsáidtear leis an alt cinnte sa Bhéarla ná:

  1. Tá ainmneacha na amharclanna, iarsmalanna, dánlanna, amharclanna, óstáin, bialanna, clubanna, hallaí agus séadchomharthaí comhdhála:
    • the Bolshoi Theatre (Grand Theatre)
    • the Coliseum Theatre (amharclann «Coliseum»)
    • the Royal Opera House (Royal Opera House)
    • the Hermitage (Díseart)
    • the Royal Academy of Arts (Acadamh Ríoga na nEalaíon)
    • the National Gallery (An Dánlann Náisiúnta)
    • the British Museum (Mhúsaem na Breataine)
    • the Michelangelo Hotel (óstán «Michelangelo»)
    • the King David Hotel (óstán «rí David»)
    • the Queen Elizabeth Hall (Ceoláras Banríona Eilís)
    • the Hilton Hotel (óstán «Hilton»)
    • the Red Lion (teach tábhairne «Red Lion»)
    • the Lincoln Memorial (Cuimhneacháin Lincoln)
    • the National Film Theatre («Teach Náisiúnta na Pictiúrlann»)
    • the Nelson’s Column (Colún Nelson)
  2. Tá ainmneacha na long, an traein cáiliúil, chomh maith le grúpaí ceoil, ach amháin má tá an ainmfhocal iolra (ar shlí nach bhfuil an t-alt ag teastáil):
    • the Titanic (titanic)
    • the Trans-Siberian Express (Tras-Siberian Express)
    • the Oriental Express (Orient Express)
    • the Bullet Train (bullet traein)
    • the Beatles («The Beatles»)
    • the Rolling Stones («Rolling Stones»)

    ach

    • Gorky Park («Gorky Páirc»)
    • ABBA
    • Queen
  3. Tá ainmneacha na nuachtáin na Breataine agus Mheiriceá:
    • the Times
    • the Observer
    • the Sun
    • the Washington Post
    • the Morning Star
    • the Mirror
    • the Independent
    • etc (eisceacht — an nuachtán Today

    Roimh ainmneacha na nuachtáin Chuid coigríche No:

    • Le Monde
    • Pravda

    De ghnáth, nach bhfuil roinnt irisí agus tréimhseacháin airteagal atá ar fáil, ach an t-alt cinnte le ainmneacha dílse, freisin, tá a leithéid de phlean is féidir, ionas gur féidir leat bualadh le chéile agus:

    • Newsweek
    • Wall Street Journal
    • New York Post
    • Geographical Magazine
    • Reader’s Digest
    • Sporting Life
    • the Economist
    • the Journal of Psychology
    • the Guardian
    • the New Dawn
    • the New Musical Express
    • the Sunday Telegraph
  4. Ainmneacha na n-eagraíochtaí, páirtithe polaitíochta:
    • the UN the United Nations — na NA, na Náisiúin Aontaithe
    • the BBC British Broadcasting Corporation — Ríocht Aontaithe On Air
    • the FBI Federal Bureau of Investigation — an FBI, an Biúró Chónaidhme na Imscrúdú
    • the Red Cross — Croise Deirge
    • the Democratic Party — Páirtí Daonlathach
    • the Labour Party — Lucht Oibre
    • the Cooperative Party — Páirtí Comharchumann

    Earraí Caillte roinnt laghduithe a iompú isteach i bhfocail neamhspleácha:

    • Greenpeace (Greenpeace)
    • NATO (Alliance Atlantaigh Thuaidh)
    • UNICEF (Ciste Leanaí na Náisiún Aontaithe)
    • UNESCO (Náisiún Aontaithe Oideachais, Eolaíochta agus Chultúir Eagraíocht)

    Má tá an eagraíocht i láthair sa teideal an focal company is é an t-alt go leor dócha, ach ní i gcónaí:

    • the Bell Telephone Company agus General Electric
  5. Tá ainmneacha na is mó de na n-institiúidí polaitiúla agus poiblí:
    • the House of Commons (Teach na dTeachtaí)
    • the Senate (Seanad)
    • the Supreme Court (An Chúirt Uachtarach)
    • the Foreign Ministry (Aireacht Gnóthaí Eachtracha — Aireacht Gnóthaí Eachtracha)
    • the Navy (Navy)

    ach:

    • Parliament (ach The Houses of Parliament (Parlaimint)
    • Congress (Comhdháil)
    • Whitehall (Rialtas na Breataine)
    • Westminster (Westminster)
  6. Ainmneacha na n-imeachtaí spóirt:
    • the Olympic Games (Cluichí Oilimpeacha)
    • the World Championship (Corn an Domhain)
    • the British Grand Prix («Breataine Grand Prix») (rásaíocht carr)

    Tabhair faoi deara! Má tá an ócáid ​​a úsáidtear chun tagairt a dhéanamh ar ainm geografach, nach bhfuil an t-alt a bhfuil ainmneacha dílse sa leagan seo a úsáid:

    • Wimbledon (leadóige)
    • Henley (rámhaíochta)
    • Luzhniki (sacar)
  7. Ainmneacha na bhfoirgneamh, foirgnimh ar leith ar leith:
    • the Great Wall of China (Balla Mór)
    • the Kremlin (Kremlin)
    • the Tower (Túr)
    • the Winter Palace (Pálás an Gheimhridh)
    • the Royal Pavilion (Royal Pavilion)

    Is é an úsáid a bhaint as an t-alt a bhfuil ainmneacha dílse ag an bpointe seo an-fadhbanna mar gheall ar an líon mór de na heisceachtaí, go háirithe i láthair a chinneadh (ainm duine nó ainm an tsráidbhaile)

    • Westminster Abbey
    • Hyde Park
    • London Zoo

Ach sna cásanna atá liostaithe thíos, an t-alt a bhfuil ainmneacha dílse a úsáidtear. Áirítear orthu sin:

  1. Tá ainmneacha na scoileanna, coláistí agus ollscoileanna:
    • Carnegi College
    • Allhallows School
    • Birkbeck College
    • Cambridge University
    • Marlborough College
  2. Ainmneacha na sráideanna, cearnóga, páirceanna:
    • Menginsky Street
    • Gorkii Street
    • Regent Street
    • Broadway
    • Park Lane
    • Trafalgar Square
    • St. James’s Park
    • Red Square
    • Central Park
    • Piccadilly

    Ach fiú anseo tá eisceachtaí:

    • the Wall Street
    • the High Street
    • the Strand

    Ach i scríbhinn ar an seoladh san Airteagal Béarla is gá. Dála an scéil, ainmneacha bóithre agus highways is féidir go leor an t-alt cinnte:

    • the A2
    • the New Seattle Highway
  3. Tá ainmneacha na droichid, stáisiúin, na haerfoirt:
    • Westminster Bridge
    • Victoria Station
    • London Airport
    • Heathrow
    • London Port
    • Tower Bridge
    • Waterloo Bridge
    • Kennedy Airport
  4. Tá ainmneacha na séipéil, ardeaglaisí, paróistí:
    • St. Paul’s Cathedral
    • St. Basil’s Cathedral
    • Trinity Church
    • Westminster Abbey
    • Canterbury Cathedral
    • Edinburgh Castle
    • Buckingham Palace
  5. Ainmneacha na míonna agus laethanta na seachtaine:
    • January
    • March
    • July
    • December
    • Friday
    • Monday
    • Wednesday etc.

    Ba chóir a thabhairt faoi deara go bhfuil i gceist leis an láthair an t-alt éiginnte roimh ainm an lá den tseachtain éiginnteacht maidir leis an slices ama dá dtagraítear. Mar shampla:

    • We met on Tuesday — Bhuail muid ag an (deireanach) Dé Máirt.
    • We met on a Tuesday — Bhuail muid i gceann de Dé Máirt, ach nach bhfuil sa mheán agus ní ar an Luan.
  6. An teanga:
    • English
    • French
    • German etc

    Mar sin féin, ná déan dearmad faoi úsáid an alt cinnte le ainmneacha dílse sa ghrúpa i láthair an fhocail language

    • the English language
    • the French language etc.

Seo iad na príomhfhorálacha a réir a úsáidtear airteagail a úsáidtear le ainmfhocail cuí. Má tá suim agat i ainmneacha pearsanta nó ainmneacha geografacha leat, a tharchur chuig an airteagail an ainm céanna. Ádh mór ort!

Tóg an tástáil ar «Airteagail le ainmneacha dílse»

Tá an topaic seo a bhaineann go dlúth leis an duine eile mar a thuairiscítear sna hairteagail gur gá aird a íoc:

  • «Earraí coincréite agus ainmfhocail teibí»
  • «Airteagal ainmfhocail uathúil»
  • «Airteagail ainmneacha geografacha»
  • «Airteagail ainmneacha pearsanta»

Tar éis a léamh iad, molaimid a pas a fháil sa tástáil seo a leanas: «. Tástáil # 2 ar úsáid earraí sa Bhéarla»

 

Gramadach

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>