In Imeachtaí By Lily

«An saibhir» teanga: ag caint faoi airgead i mBéarla

Let tús leis an bhfíric go bhfuil na Comhchiallaigh an-, go mór. In ár n-airgead saol neamhfhoirfe Tá ról tábhachtach. Tá grúpaí sóisialta difriúla caidrimh éagsúla leo, ach tá an t-airgead chun déileáil leis gach lá. Anseo agus tá a lán de na hainmneacha a léiríonn roinnt dearcadh cinnte chun airgead, mar shampla, faillí suntasach. Mar sin, tá rud ar a dtugaimid slang. Ach amháin ar seo níos déanaí, beidh muid tús a chur léir mar an gcéanna le ainmneacha coitianta ar airgead.


Cineálacha coitianta de airgead i mBéarla

An gcéad dul síos, tá banknotes agus coins Banknote American English – billa piece of paper money -. Nóta, bille Coin – money made of metal — boinn. Uaireanta tá bonn ainmnithe i ndiaidh na miotail as a bhfuil siad déanta, mar shampla: copper (copar), silver (airgead).

Má thairgeann duine éigin ort to flip a coin caithfidh tú a roghnú heads or tails Heads (Eagle) — is é seo an taobh an mona, a léiríonn roinnt duine cáiliúil, nó in áit a cheann, mar sin, an t-ainm. In ainneoin an bhfíric go bhfuil an bonn aon eireaball, tá sé ar a dtugtar tails (eireabaill), b’fhéidir chun béim ar an gcodarsnacht heads

C uschestvuet abairt Heads I win, tails you lose rud a chiallaíonn staid bua-bua do dhuine ar bith. Nach cuma a bheith gafa ar nós Joey as an tsraith teilifíse Friends 🙂

Cheque / check (seiceáil) — a piece of paper where you write an amount of money you have to pay for service. You don’t need to have real money to pay for things if you pay with cheque a piece of paper where you write an amount of money you have to pay for service. You don’t need to have real money to pay for things if you pay with cheque

Cash (Airgead) — money in form of coins or banknotes as distinct from credit cars or cheques; readily available money money in form of coins or banknotes as distinct from credit cars or cheques; readily available money Rogha eile — hard cash Tá léiriú ar petty cash (airgead póca) — a small amount of money that is kept in an office for making small payments

Change (cíos nó athrú) — if you pay for something with more money than the thing or service costs, then you will get some coins in return Tá tú rud beag atá caillte i gcónaí i mála nó póca? Seo loose change

Funds (caipiteal na cuideachta chiste) — amount of money that an organization has or requires to have

Ní mór duit a bheith wondering conas an t-airgead ar a dtugtar i gCeanada? Tairiscint a fheiceáil ar an físeán seo a leanas:

Airgead i Rappers slang

Anois, mar a gealladh, ní labhairt ach faoi shamhlaítear ginearálta le money , a gcaoi a bhfuil airgead a dtugtar slang. Mar is eol duit, slang — focail a úsáid ag grúpaí áirithe daoine. Shocraigh muid chun caol síos ár liosta agus dwell ar an téarma slang ar airgead a úsáidtear sa cheol rap Mheiriceá. Ní hé seo an rogha thaisme, mar gheall ar an t-airgead agus na buntáistí a bhaineann — téama an-tóir ar an amhráin seo a stíl. Is féidir leis an sanasaíocht na habairtí a bheith an-amusing, ach is minic go bhfuil sé ró-deacair a leanúint agus tá tú chun buille faoi thuairim. Next, breathnú ar shamplaí spéisiúla cúpla.

Tá ainmneacha a bhaineann le daoine cáiliúla

Benjamins — $ 100. Tugann siad na nótaí in onóir Benjamin Franklin Benjamin Franklin atá léirítear orthu. Bhí an fear seo ról an-tábhachtach i bhfoirmiú an stát Meiriceánach. Tá sé ar cheann de na bunaitheoirí na Stát Aontaithe The Founding Fathers of the United States of America mar a bhfuil sé leis shínigh an duine eile an Dearbhú na Saoirse United States Declaration of Independence agus an Bunreacht na Stát Aontaithe United States Constitution

A fíricí Cúpla spéisiúla faoi na billí céad-dollar:

  • Ó 1969, is é seo an bille is mó ag luach aghaidh (a úsáidtear a bheith $ 500, $ 1,000, $ 5,000, $ 10,000).
  • Tá sé seo ar cheann de na dhá billí, nach bhfuil a thaispeántar sa iar-US uachtarán. Eile — bille 10-dollar thaispeánann Alexander Hamilton Alexander Hamilton a, cosúil Benjamin Franklin, ar cheann de na bunaitheoirí.
  • Eile billí céad-dollar ar a dtugtar C -notes de réir uimhriú Rómhánach, áit a bhfuil 100 ainmnithe mar C.

Mar an gcéanna, bain úsáid as an focal Jacksons — $ 20. Ar an «Top Fiche» Léiríonn Andrew Jackson Andrew Jackson an seachtú uachtarán na Stát Aontaithe.

Dead Presidents — i leanúint leis an téama. Mar a luadh cheana, is ionann an chuid is mó billí gan íoc de uachtaráin na Stát Aontaithe, mar sin, an t-ainm — Uachtaráin Dead. Faraoir, níl daoine aonair ina gcónaí le feiceáil go minic ar na nótaí bainc.

Na téarmaí a tharla ó ainmnithe bia

Bread — comhthreomhar soiléir leis an bhfíric go measadh go raibh an t-arán i gcónaí ar cheann de na príomh-táirgí, gan nach féidir le fear maireachtáil. Seo bhrí meafarach de bread ar ndóigh, thosaigh a bheidh le húsáid i bhfad níos luaithe. Fiú sa Bhíobla tá sé le fáil «ár laethúil arán» — our daily bread De réir analaí, tá an focal a úsáidtear i den sórt sin idiom Béarla cosúil le someone’s bread and butter — ioncam bunúsach nó gníomhaíocht a thugann tú ioncam seo.

John doesn’t like his job but it is his bread and butter. – go bhfuil a chuid aráin agus ime. John doesn’t like his job but it is his bread and butter. – John doesn’t like his job but it is his bread and butter. – Ní John cosúil a phost, ach go bhfuil an méid a rinne sé ar feadh aráin agus ime.

Ní bheidh feidhm ag na focail dough rud a chiallaíonn literally «taos» agus a úsáidtear freisin go gciallaíonn «airgead».

Cheddar / chedda Mar is eol, cheddar — chineál seo cáis. Tá sé níos deacra a rianú ar thionscnamh an téarma, cé go bhfuil sé coitianta go leor sna hamhráin hip-hop. Baineann Leagan amháin anseo allusion chun an sin ar a dtugtar government cheese ” . C 60- ” . C 60- x 90-s mar chuid de chlár speisialta ar chuir an rialtas SAM na hearnálacha ngéarghátar cáise saor in aisce tsochaí. B’fhéidir gurb é an bhfíric gur eisíodh an cáis gnáth daoine iad siúd atá i gcumhacht, ba chúis le roinnt cumainn airgeadais i siúd a thosaigh ag baint úsáide as cheddar sa chiall seo. Cé go bhfuil sé seo ach tuairimíocht.

Lettuce — rud a chiallaíonn leitís. Anseo, fortunately, tá gach rud níos éasca — leitís glas mar dollar. 🙂

Leagan eile de chuid an t-ainm airgid slang

Lucci / luchini — Is é an focal a dhíorthaítear ó an abairt Bhíobla filthy lucre — lucre salach. De ghnáth an focal ciallóidh airgead a fhaightear trí mheán mímhacánta.

Racks — a thagann ó focal eile téarma slang stack t E. $ 1,000.. Má tá tú ag cuir il stacks ag gach ceann eile, a fháil againn ar an rack is féidir a breathnú mar seo:

Dála an scéil, an t-airgead i amhrán hip-hop a dtugtar bands Go ginearálta, bands — Tá guma a úsáidtear chun airgead a fháil sa stack

Fetti — Tagann an focal ó Bay Area (San Francisco Bay Area). Tá dhá boinn tuisceana faoi a thionscnamh. Tagann an focal ón bhfocal Spáinne — an chéad feria (airgead). An dara — an giorrúchán de confetti a bhfuil ceart a bheith ann chomh maith, toisc go bhfuil an t-airgead a dtugtar go minic «páipéar» agus ní bheadh ​​go leor aigne is dócha a fháil faoin «bháisteach airgead» cosúil leis an ceann a oireann na laethanta saoire, ag baint úsáide as confetti páipéar daite!

Mar fhocal scoir, a chuirimid ar fáil duit a éisteacht le roinnt bloghanna de amhráin agus agallaimh agus iarracht chun a chinneadh cé acu de na béarlagair chun tagairt a dhéanamh airgead a úsáidtear i mBéarla iontu.

 

Imeachtaí

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>