In Na heolaíochta By Victoria

Cad a chiallaíonn sé a fhoghlaim focal nua?

Cad a rinne tú ar scoil a fhoghlaim focail nua? Nuair a bhí mé ar scoil agus ar an gcúrsa, ba é an algartam mar seo a leanas: léann an múinteoir an focal, rang / grúpa repeats tábhacht atá dlite. Bhí Teach urlár a scríobh amach an t-aistriú agus scríobh an deachtú chéad cheacht eile. I mo thuairimse, tá sé d’fhoghlaim an chuid is mó. N’fheadar cé mhéad de na focail cuimhne sa deireadh? Ina ionad sin, ach amháin iad siúd a bhfuil a bhíonn go minic. Go leor Methodists cruthaithe go simplí memorizing focail aonair nach bhfuil a thabhairt ar aon sochar. Tóg sampla simplí:


Focal rest a fhios ag beagnach gach duine conas a scíth a ligean, toisc go bhfuil sé an chéad uair a fuarthas sa chomhthéacs seo:

I’m tired, I want to rest. – I’m tired, I want to rest. – Tá mé tuirseach, ba mhaith liom a scíth a ligean.

Tá tú scríofa amach a chuid foclóir an focal rest — eile, agus go sona sásta dearmad. An féidir leat a shamhlú conas a bhfuil focal de cheithre litreacha, atá ar an gcéad rud ar bith a rá an teanga Béarla? Má tá an focal a thuilleadh le chéile, beidh tú dearmad air go luath, agus ansin a fhios éigean.

Ach is dócha cuimhin leat an bhrí an fhocail. Tá tú ag breathnú ar an togra:

I’m on holidays now, but I have lots of plans for the rest of the summer.

Dtuigeann tú go bhfuil muid ag caint faoi laethanta saoire / saoire. Cad é an focal rest — Is é an ainmfhocal léir freisin, mar atá os comhair sé an t-alt. A fhios agam go bhfuil an rest — tá sé ina lá saoire, go dtiocfadh leat a shamhlú go mór go a shocrú mar lá saoire. Tá tú déanta togra:

Tá mé ar laethanta saoire, ach tá mé a lán de na pleananna don chuid eile den samhradh.

Nonsense, ceart?

Cad é an focal dúinn a aistriú cearr? Go ginearálta, deich nóiméad aistriúchán ar abairtí simplí, muid ag cur tús a fheiceáil ar an aistriúchán de na focail agus an fhírinne a lorg. Agus is é an fhírinne go bhfuil an focal rest tábhachtach freisin an chuid eile den chuid eile, agus go mbeadh a fhios agat cinnte faoi más rud é ach faire go léir a luachanna. Mar sin, a aistriú abairt:

Tá mé ar laethanta saoire, ach tá mé a lán de na pleananna don chuid eile den samhradh.

Thit gach rud i bhfeidhm.

Mar sin, an cheist maidir le conas a mhúineadh go héifeachtach na focail agus is annamh a breathnú ar an bhfoclóir.

Fhios ag an bhrí an fhocail — Is é ach an tús. Ina theannta sin, ba chóir duit:

  • Tá a fhios leis an méid a focail a úsáidtear;
  • Tá a fhios a saintréithe gramadaí;
  • a fhios a fuaimniú;
  • a bheith cinnte cén stíl mbaineann focal (oifigeach, neodrach nó colloquial).

Seo an méid is gá duit a dhéanamh nuair a bhíonn tú focal nua:

  1. Scríobh amach gach ceann nó brí is coitianta ar an bhfocal. Go minic beidh tú faoi deara go bhfuil ar an gcéad amharc luachanna unrelated rud éigin i gcoiteann. Cabhróidh sé seo leat tuiscint a fháil agus cuimhneamh ar an focal.
  2. Scríobh amach agus memorize na focail i frásaí seachas ar leithligh.
  3. Scríobh amach meascán de na focail a úsáidtear go minic sa teanga collocations
    • + ainmfhocal aidiacht: classical music (ceol clasaiceach), royal palace (Palace ríoga);
    • verb + ainmfhocal: to take photos (grianghraif a ghlacadh), to make a decision (chun cinneadh a);
    • ainmfhocal + ainmfhocal: bus stop (stad bus), board room (cruinnithe ); etc. ); etc.
  4. Tabhair aird ar na saintréithe gramadaí de na focail nua:
    • má tá sí le briathar, breathnú, tá sé ceart nó mícheart, agus liostaigh na foirmeacha, mar shampla take-took-taken
    • má tá sí le ainmfhocal, a fheiceáil conas foirmeacha sé an iolra agus cibé acu é ar chor ar bith, mar shampla an focal luggage — bagáiste — bhfuil ach uimhir amháin, ach an focal na clothes — éadaí — ach an iolra.
  5. Breathnú i gcónaí le haghaidh an trascríobh, urscaoileadh di má tá an focal deacair a fhuaimniú. An sampla is simplí, an focal island — an t-oileán — atá pronounced [‘ail ә nd].
  6. Breathnaigh gcás ina mbeidh an accent i an focal.
  7. Tóg nótaí, má bhaineann an focal a colloquial nó stíl fhoirmiúil cainte (bunaithe ar an bhfíric go mbeidh an chuid is mó de na focail a bhfuil stíl neodrach).

Cheapann tú dócha go bhfuil sé seo ró-deacair agus fada, ach tá sé seo algartam go mór do shaol sa todhchaí agus dlús a chur leis an bpróiseas «cuimsiú» sa teanga.

 

Na heolaíochta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>