In Imeachtaí By Victoria

Conas a úsáid ar foclóir

Dul chun staidéar a dhéanamh ar aon teanga, ní hamháin Béarla, táimid ag cinneadh a dhéanamh den chéad uair ar chúrsa oiliúna ar na hábhair atá ag dul a dhéanamh. Ach tá nach lú tábhacht an cheist maidir le an rogha de foclóir dátheangach, a bheidh tú ag úsáid sa phróiseas foghlama. Tar éis nach bhfuil ag foghlaim na teanga gan foclóir féidir, caithfidh tú freisin a fhios ag an aistriúchán ar gach focal nua nó abairt. Agus an t-eolas bheidh tú ag breathnú ar an bhfoclóir, ina bhfuil seachas Béarla do theanga dhúchais. An bhfuil a fhios agat conas é a úsáid le foclóir?


Cineálacha foclóirí

Ar ndóigh, beidh an ceann is tábhachtaí i do shaol a bheith ina foclóir dátheangach a chabhróidh leat tuiscint a fháil ar an bhrí an fhocail. Tá mé níos mó ná 12 bliain, is é mar a deir siad, go dílis agus The Oxford Russian Dictionary — foilseachán ina bhfuil na foclóirí Angla-Rúisis agus Rúisis-Béarla. An leabhar seo weighty de 1,300 leathanaigh. In ainneoin an bhfíric go bhfuil a lán daoine i dtaithí ar úsáid a bhaint anois foclóirí leictreonacha nó ar líne, fanfaidh mé tiomanta don foclóir, toisc go bhfuil sé i ndáiríre iontach. Is ar an mbonn sin táimid ag dul a fháil amach conas an foclóir a úsáid ar an teanga Béarla.

Go ginearálta, na cineálacha foclóirí leor. Áirítear a aicmiú rannóga éagsúla. Ba mhaith liom ach a thabhairt faoi deara gur féidir le gach na foclóirí a roinnt ar an méid atá sonraithe i lena stór focal. Tá an foclóir unabridged lena n-áirítear níos mó ná 100 000 aonad; foclóirí meán semi-abridged a bhfuil ionadaíocht ag 40 000 100 000 aonad, agus foclóir beag abridged pocket size dictionaries a bhfuil ina chomhdhéanamh ó 10 000-40 000 aonad. Is é an foclóir thuasluaite mór, mar tá sé níos mó ná 100 000 aonad foclóireachta.

Roghnú an foclóir — tá sé gach duine ina n-aonar. Beidh sé ag brath ar do leibhéal an Bhéarla i láthair na huaire, an leibhéal teanga ar mhaith leat a bhaint amach leis an am, an líon uaireanta an chloig is féidir leat a chaitheamh ar foghlaim Béarla, chomh maith le leagan oiliúna —aonar, i ngrúpa bhaile nó i gcúrsaí, etc. . Ach téigh go dtí an rogha dáiríre agus go freagrach. Ós rud é go bhfuil sé go mbeidh foclóir ar ardchaighdeán a cabhrú leat i ngach slí is féidir chun máistreacht teanga aithne.

Chomh maith leis na foclóirí dátheangacha a úsáidtear go forleathan a chuaigh ina (foclóirí). Ní hé seo an foclóir Béarla aistrithe isteach i do theanga dhúchais. Ach in ionad a mhíniú gach aonad foclóireachta, is é, de bharr a léiriú ar an definition Tá an foclóir an-úsáideach nuair a bíonn an leibhéal inniúlachta teanga Béarla chun ceiliúradh intermediate agus os a chionn. Is féidir leat teacht i gcónaí amach cad a chiallaíonn seo, nó go focal, léigh an cur síos ar fáil dó. I really like an leabhar ar a dtugtar Cambridge Learner’s Dictionary

Tá struchtúr an foclóir

Is cuma conas a úsáideann tú an foclóir, ba chóir duit a bheith ar an eolas ar a struchtúr, a insint duit conas a fháil go héasca ar an eolas atá uait agus úsáid an maxim den leabhar seo. Áirítear ar an struchtúr an foclóir na nithe seo a leanas: réamhrá nó réamhrá; féach «conas an foclóir a úsáid»; liosta de na siombailí a úsáidtear sa trascríobh; liosta de na acrainmneacha agus na mínithe; bhonn liosta de na focail, aon ábhar agus tagairtí breise (leabharliosta). Mar shampla, an struchtúr The Oxford Russian Dictionary mar seo a leanas:

  1. Clár Ábhair Contents
  2. Réamhrá Preface
  3. Conas a bhaint as an Foclóir Guide to the of the dictionary
  4. An eochair chun an trascríobh Phonetic symbols used in the dictionary
  5. Giorrúcháin agus na mínithe Abbreviations used in the dictionary
  6. An liosta is mó de na focail (Rúisis-Béarla, foclóir Béarla-Rúisis ansin)
  7. Ábhar breise: díochlaontaí agus conjugations Rúisis tábla Tables of Russian declensions and conjugations liosta de na briathra neamhrialta English English irregular verbs Rúisis agus i mBéarla aibítir The Russian alphabet and the English alphabet

Ach an struchtúr an foclóir Cambridge Learner’s Dictionary

  1. Clár Ábhair Contents
  2. Réamhrá Introduction
  3. Conas a bhaint as an Foclóir How to use this dictionary
  4. Le haghaidh tuilleadh eolais a fháil faoi conas an foclóir a úsáid More information on using the dictionary lena n-áirítear siombailí agus an eochair chun an trascríobh
  5. An liosta focal príomh
  6. Aguisín Appendices Tá go leor leabhar agus ag an deireadh agus i lár. Ina measc: Common first names Geographical names Regular verb tenses Irregular verbs etc

Mar a fheiceann tú, d’fhéadfadh roinnt codanna a bheith in easnamh, tá roinnt rannóga ainmneacha éagsúla, ach nach bhfuil athrú ar an struchtúr an foclóir. Agus i foclóir maith i ndáiríre a lán eolas úsáideach chomh maith leis an aistriúchán nó léirmhíniú na focail.

Conas foclóir a úsáid chun an t-uasmhéid

Sa phróiseas foghlaim Béarla inár lámhleabhar chun bheith foclóir dátheangach bilingual dictionary a thugann dúinn go ndéanfaí aistriúchán ar stór focal ón mBéarla isteach ina dteanga dhúchais agus vice versa. Nuair atá againn rud éigin a aistriú, ansin dúinn dul chuig an foclóir a fhoghlaim réir bhrí na focail áirithe. Gach seo ar siúl mar seo a leanas: oscailt an foclóir agus fuair sé an focal aistrithe, dhún an foclóir. Tá an modh seo oiriúnach más gá duit a thuiscint an bhrí an fhocail, ach ní cuimhneamh air. Toisc nach bhfuil an focal sin i do cheann fós. Chun aon fhocal eitseáilte i d’intinn agus fanacht ann, is gá duit a bheith ag obair leis an bhfocal. Agus tá sé riachtanach chun tús a chur trí scrúdú a iontráil focal ar leith, is é sin, ag léamh an t-ábhar ar fad go bhfuil an focal i gceist. Agus is féidir leat foghlaim a lán de na pointí suimiúla agus tábhachtach.

Iontrálacha an foclóir stór focal mór maith gach focal seachas an aistriúchán an focal a bheith ar fáil fós ar an fhaisnéis seo a leanas:

  • Comhchiallaigh don an focal, agus na difríochtaí i gcuid bríonna synonyms
  • focail fhrithchiallacha go dtí an focal antonyms
  • frásaí leis an bhfocal collocations
  • fuaimniú agus a leagan pronunciation agus tá siad focal a bheith dhá, agus trí
  • úsáid an fhocail i samplaí áirithe, tógálacha, dearaí, etc. usage
  • Tá léiriú cibé acu an focal a úsáidtear i ndáil le daoine nó rudaí neamhbheo
  • Cén chuid cainte go bhfuil an focal word-class agus tá cad iad na gnéithe
  • agus, ar ndóigh, an liosta de na luachanna is féidir go bhfuil an focal.

A ligean ar scrúdú a dhéanamh ar aon fhocal amháin i láthair sa pháipéar bhfoclóir. Mar shampla, a chur ar an focal de call Sin an méid a thugann dúinn an foclóir:

  1. Ar ndóigh, trascríobh le haghaidh léamh ceart an focal [k :l].
  2. Is féidir leis a bheith ina ainmfhocal, go linn a chinneadh ainmniú n «Cé acu sheasann do« noun «.
  3. Mar ainmfhocal tá na luachanna seo a leanas: an glaoch, clocha sneachta cry shout shout of bird an comhartha glaoch of bugle caoin, caoin, glaoch invitation summons demand Cluichí Ads at cards Tá ionadaíocht ag an lúibíní ceachtar comhchiallaigh an focal sa chiall áirithe, focal a mhíníonn an bhrí. Beagnach gach luach samplaí:

    I heard a call for help – Chuala mé caoin chun cabhair

    the call of the sea – an glaoch ar an bhfarraige

    the doctor is on call – dochtúir ar glaoch

    I have many calls on my time – Tá mé beagnach aon am saor in aisce.

    Freisin de réir mar a fhocal ainmfhocal a úsáid agus tá na habairtí sin na bríonna a léirítear i lúibíní:

    telephone call – glao ar an teileafón (message)

    He returned my call – D’íoc sé dom cuairt ar ais (visit)

    There is no call for him to worry – — tá sé rud ar bith a bheith buartha (need)

  4. Is féidir an focal a bheith ina briathar, tá sé a shainiú muid ag marcáil v «Cé acu sheasann do« verb «.
  5. Mar briathar is aistreacha ttransitive », tá sé na luachanna seo a leanas: glaonna name designate chun glaoch, a osclaíonn summon arouse cruinniú a thionól a dhearbhú announce
  6. Roghanna nathanna cainte varidioms call into question (a cheistiú), call to order (a ghairm chun oird), etc.
  7. Mar briathar intransitive iintransitive », tá sé na luachanna seo a leanas: ghlaoch, glaoch i gcrích go dtí cry shout glao pay a visit Agus liostaí thíos na luachanna i gcomhar le héagsúlacht na pretexts.
  8. Agus fós san iontráil bhfoclóir tá eolas faoi úsáid an bhriathair le canúintí éagsúla with advswith adverbs agus liosta de na focail dheacra cpdscompounds lena n-áirítear an call Mar shampla: call downcall down curses on someone’s head — chun glaoch a curse ar duine ceann; call-box — mboth teileafón, call-sign — glaoch shíniú.

Ní raibh mé a thabhairt samplaí gach luach den bhriathar, ach tá siad ann i gcainníocht leor, a thuiscint conas é a úsáid ar an briathar. Agus na luachanna nach bhfuil sé beag, ach ní mór duit a roghnú an ceann a oireann duit an comhthéacs nó staid.

Má tá tú ag úsáid foclóirí ar líne, mar shampla acmhainní www.multitran.ru , tá ionadaíocht ag bhur n-aird chomh maith le storehouse de eolas úsáideach ar aon fhocal ar an mBéarla. Liostaíonn an foclóir freisin an chuid cainte, d’fhéadfadh a bheith do focal, mar gheall ar gach a chuid luachanna agus is féidir, ach an rud is tábhachtaí (a is maith liom) — dáileadh na luachanna do na catagóirí agus réimsí saineolais. Mar shampla, an focal call Beidh mar ainmfhocal i réimse na cuntasaíochta a aistriú chuig «déileáil leis an phréimh» sa chatagóir reiligiúnach mar «dleacht», agus i ndlí Béarla mar «subpoena». Agus é seo ach cuid bheag de cad a bhí i láthair. Ina theannta sin, seo thíos liosta de réimsí gníomhaíochta agus réimsí saineolais (m.sh., na cláir téarma gluaisteán, stór focal ginearálta, raidió, srl), is féidir a fháil sa focal. Liostaíonn gach cuid samplaí d’úsáid an ainmfhocail call

Is Treasure trove eolais — Foclóir. Tá tú léamh ach, conas é a úsáid le foclóir. Mar sin, é a úsáid chun an t-uasmhéid, a ionsú an fhaisnéis go léir ar fáil san acmhainn seo. Agus má a fhorbairt tú isteach i nós maith a bheith ag obair leis an bhfoclóir, beidh tú a fheiceáil cé mhéad sochar thugann sé duit.

 

Imeachtaí

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>