In Na heolaíochta By Victoria

Dhéthéarmach i mBéarla (Binomials)

Tá sé aon rún go i mBéarla a lán de na dearaí suimiúil agus frásaí. Stór focal Rich — go bhfuil fíneáil. Ach tá eolas amháin is teanga amháin uaireanta ní leor nuair a bualadh leat nathanna áirithe. Iad siúd a dhéanann staidéar Béarla ar feadh i bhfad, ar ndóigh, ag tabhairt aghaidhe ar an feiniméan na mbriathra Phrasal. Cad gné siad? Ós rud é go bhfuil an bhrí an briathar Phrasal deacair go minic a thuiscint, ag brath go hiomlán ar an bhrí na bhfocal aonair, a chomhpháirteanna. Baineann an prionsabal céanna leis na binomials i mBéarla. Mar shampla, ag céim áirithe den oiliúint bhíonn tú den chineál seo tairiscint:


Did you make up with her? Really? I remember that she Did you make up with her? Really? I remember that she ranted and raved for some days.

Nobody liked him when he was down and out

We’ll set off on a round-the-world cruise rain or shine

Má tá tú iarracht a aistriú na moltaí seo, atá bunaithe ar gach focal ar leithligh, a d’fhéadfadh an toradh breathnú mar seo:

Rinne tú sé suas di? Really? Is cuimhin liom go raibh sí «rant pronounced rant» agus «delirious, raging» cúpla lá.

Ní dhéanann sé maith liom é nuair a bhí sé «ag titim agus depressed» agus «saor in aisce, gan aon.»

Chuaigh muid timpeall an Cruise domhan «rain nó Shine».

Mar sin féin, fuaimeanna sé le beagán «sloppy»? Má chur orainn na focail seo mar aonad shéimeantach? Má táimid ag aistriú na tograí sa chaoi, an toradh a bheidh mar seo a leanas:

Rinne tú sé suas di? Really? Is cuimhin liom fumed sí agus raged ar feadh roinnt laethanta.

Ní dhéanann sé cosúil nuair a bhí sé ina beggar.

Chuaigh muid thart ar an Cruise domhan ar chúinse ar bith.

Tá na frásaí an dhéthéarmach i mBéarla, i bhfocail eile, léiriú ina bhfuil dhá focail chuaigh an Aontais. Is minic go bhfuil an aontas an focal and ach ní i gcónaí. Is féidir leat a Gheobhaidh na baint dhéthéarmach le focail cosúil le to or but Ba chóir a mheabhrú go bhfuil san dhéthéarmach in ord na bhfocal Béarla seasta.

Aicmiú binomials i mBéarla

An frása, a bhfuil déthéarmach, comhdhéanta de na focail a bhfuil rud éigin i gcoiteann lena chéile. Is féidir le focail a dhéanamh dhéthéarmach i mBéarla, a comhchiallaigh nó focail fhrithchiallacha. Tá siad nasctha ag gnéithe foghraíochta — tá fuaim den chineál céanna nó rann. Is féidir a eilimint nascadh bheith ghné gramadaí agus reduplication (athrá ar an bhfocal céanna).

Roinnt dhéthéarmach i mBéarla, beidh aistriúchán, curtha i láthair thíos:

  1. Binomial, grúpáilte ar bhonn patrúin fuaime:
    • Wine and dine — chóireáil, beatha, uisce.
    • Part and parcel — mar chuid lárnach de rud éigin.
    • Prim and proper — prim, prim.
    • Rant and rave — rant agus rave, a shocrú céim ard-phróifíle.
    • Rough and ready — i haste, hasty, harsh.
    • Rack and ruin — ruin iomlán.
    • Born and bred — Rugadh agus tógadh in áiteanna eile.
    • Tried and true — tástáil, tástáil.
    • Feast or famine — an tiubh, tá sé folamh.
    • Life and limb — saol agus sláinte.
  2. Déthéarmach, ar a mbeidh comhchiallaigh míchruinn:
    • Peace and quiet — síocháin agus ciúin.
    • First and foremost — an gcéad dul síos, gcéad de gach.
    • Pick and choose — a bheith picky, finicky.
    • Rest and recreation — caitheamh aimsire agus siamsaíochta.
    • Leaps and bounds — go han-tapa; ag luas breakneck; go tapa; ag Raidió Rí Rá.
    • Null and void — neamhní, neamhbhailí.
    • Heart and soul — le gach snáithín an anam selflessly.
    • Cease and desist — gníomh stad! (ordú).
    • Plain and simple — soiléir agus simplí.
    • Clean and tidy — glan agus slachtmhar.
  3. Déthéarmach, ar a mbeidh focail fhrithchiallacha:
    • East to west — i dtreo amháin.
    • Rank and file — an céim agus comhad ionadaithe (trádála), ghnáthchomhaltaí den eagraíocht.
    • Cops and robbers — cops agus robbers (an cluiche), ar scannán le chases agus dúnmharuithe.
    • Days and nights — ar fud an clog go leanúnach.
    • Win or lose — bua nó caillfidh.
    • Hill and dale — sléibhte agus gleannta.
    • Give and take — ar chomhréiteach, pleasantries mhalartú, tuairimí, scéalta grinn.
    • High and low — i ngach áit, i ngach earnáil den tsochaí.
    • Mom and pop — teaghlaigh.
    • Life or death — ábhar beatha agus báis, an cheist ríthábhachtach;
  4. Déthéarmach, comhdhéanta de na focail fheidhm grammar / grammatical words
    • Up and down — an ups agus downs i ngach áit.
    • Here and there — ó am go chéile, uaireanta.
    • Down and out — ravaged bocht, helpless.
    • Back and forth — anonn ‘s anall, anonn’ s anall.
    • Out and about — i gcruth maith, a ghnóthú ón tinneas.
    • To and fro — suas agus síos, agus a fro.
    • On and off — ó am go ham, uaireanta treallach.
    • In and out — ar ais agus amach, agus siar amach, le rath éagsúla.
    • All in all — ar deireadh thiar ina n-iomláine sa deireadh.
    • By and by — go luath.
  5. Dhéthéarmach, i nach bhfuil na focail nasctha and (nó rud ar bith a bhaineann):
    • Back to front — taobh istigh amach, ar gcúl.
    • Take it or leave it — tá nó nach; ag do rogha féin; mar is mian leat.
    • Slowly but surely — go mall ach surely; níos ciúine seasta Bhuaigh an rás.
    • All or nothing — nó rud ar bith, gach ní nó rud ar bith.
    • Sink or swim — ní raibh sé, a thagann nó.
    • Sooner or later — sa deireadh, luath nó mall.
    • More or less — níos mó nó níos lú, thart, go céim amháin nó eile.
    • Floor to ceiling — urlár go síleáil.
    • Tit for tat ​​- fiacail le haghaidh fiacail, súil le haghaidh súil, ar quid pro quo.
    • Never ever — riamh, i saol.
    • Willy nilly — Willy nilly-, Willy nilly-.
    • Helter skelter — faillí, lightheadedness, suaitheadh.
  6. Dhéthéarmach le focail athchleachtach:
    • Again and again — arís agus arís eile, arís agus arís.
    • Little by little — beag ag beag, go mall, go mall.
    • Horror of horrors! — Horror Ciúin!
    • Wall to wall — a chlúdaíonn an urlár ar fad.
    • Measure for measure — súil le haghaidh súil, fiacail le haghaidh fiacail.
    • Bit by bit — céim ar chéim, go mall, go mall, go mall.
    • Day in, day out — gach lá, monotonously.
    • Time after time — arís, níos mó ná uair amháin, an t-am.
    • Live and let live — beo é féin agus nach bhfuil a hindrance.
    • Neck and neck — ceann a ceann, beagnach leibhéal.

Mar a úsáid dhéthéarmach i mBéarla? A ligean ar breathnú ar abairtí mar shampla:

She knows how to use this equipment, but she doesn’t really understand the ins and outs of how it works. – of how it works. – Tá a fhios aici conas é a úsáid an trealamh seo, ach tá sí nach gur a thuiscint conas a oibríonn sé. (literally -. «na heilimintí Basics oibre»)

Please, don’t shout! I can hear you Please, don’t shout! I can hear you loud and clear — Le do thoil ná yell! Cloisim tú Ard agus soiléir!

After two days lost in the forest, all the tourists arrived home safe and sound — Tar éis dhá lá de wandering san fhoraois, tháinig go léir na turasóirí baile sábháilte agus slán.

When will you tidy away all your bits and pieces from our garage? – from our garage? – Nuair a bheidh tú a bhailiú tú do bhruscar amach as ár gharáiste?

My mother will be here at ten give or take five minutes. – five minutes. – Beidh mo mam a bheith anseo i deich, móide nó lúide cúig nóiméad.

Ar ndóigh, nach bhfuil sé gach dhéthéarmach i mBéarla. Is féidir samplaí níos mó a fháil ar na hacmhainní:

  1. wikipedia.org
  2. grammar.about.com
  3. learn2speakenglishonline.blogpost.com

 

Na heolaíochta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>