In Na heolaíochta By Svetlana

Foinsí stór focal athsholáthar American English

Engrossed mé i gcónaí stair na Stát Aontaithe agus Mheiriceá mBéarla fascinated an-dom. « scéal eile » — a cheap tú — « chomh spreagúil? Ina theannta sin, tá an tír óg go maith, agus tá sí dócha go mbeidh aon ús den sórt sin ag teacht ó na traidisiúin aoise d’aois de na huaire » Tá sé chomh maith an rud is iontach — an luas na forbartha ar an Clash Stáit Aontaithe Mheiriceá laistigh díobh éagsúla na gcultúr agus a n-idirghníomhaíocht! Tá an tír cosúil le tinte ealaíne il-daite, agus ag déanamh staidéir a stair mar eolaí-poitigéir a raibh an deis chun breathnú tharla an imoibriú ceimiceach gann agus foréigneacha!


Ar an comhdhéanamh eitneach na Meiriceánaigh tíre á labhairt go minic de mar mósáic ina gcuireann gach píosa le cruthú phéintéireacht mór amháin, agus ag an am céanna ní chailleann a féiniúlacht. Tá an éagsúlacht eitneach Bhí tionchar ollmhór ní hamháin ar an chinniúint na tíre féin, ach freisin ar an stát agus a teanga — caighdeán Mheiriceá Béarla. Is é seo an teanga an-bhríomhar agus a ghluaiseann ar an eitilt grasping tá gach rud nua agus i gcónaí ag teacht chun cinn.

Tá sé ar eolas go maith go bhfuair an Béarla SAM ó coilíniú na Breataine. An chéad tonn na n-inimirceach ina labhraítear Béarla socraithe i Meiriceá Thuaidh sa 17ú haois. Ag an am céanna i Meiriceá Thuaidh, agus bhí ag labhairt i Danmhairgis, Fraincis, Gearmáinis, sa tSualainnis agus na Fionlainne. Ina dhiaidh sin Clash de mhuintir na hEorpa c mhuintir na rásaí eile, ní hamháin leis na Meiriceánaigh Dhúchasacha, ach chomh maith leis an Afracaigh a tugadh forneartach go Meiriceá ag trádálaithe daor; Mexicans, nuair atá i gceangal na Stáit Aontaithe le linn an Dara Cogadh Mheicsiceo II an California, Texas agus roinnt iardheisceart ; c ; c oibrithe na Síne agus na hÉireann, a tháinig a thógáil ar an transcontinental ; c ; c Italian Caitlicigh agus Giúdaigh Oirthear na hEorpa a chuaigh ar imirce 1880-1920 a bheith ag obair do na fiontair tionsclaíocha agus tráchtála ag forbairt go tapa gheilleagar caipitlí.

Anois mugaí Big Apple – tóir i Nua-Eabhrac cuimhneacháin.

American Béarla álainn agus saibhir, agus, contrártha le creideamh an phobail, nach bhfuil chomh claonta go primitivism. Meiriceánaigh Afracacha, mar shampla, a tugadh i líon mór de theidil de stíleanna agus uirlisí ceoil. Go leor focail, tháinig ní ach cuid de Mheiriceá Béarla, ach freisin a bheith idirnáisiúnta, smaoineamh ar jazz soul rhythm-and-blues … le ceoltóirí snagcheoil minic a bhaineann agus ainm coitianta i Nua-Eabhrac — Big Apple Deir siad chuaigh sé ó cheoltóirí is fearr leat ag rá: There are many apples on the success tree, but when you pick New York City, you pick the Big Apple »

Chomh maith le Meiriceánaigh Afracacha, saibhrithe gach grúpa eitneach ar a mbealach féin ar an stór focal de Mheiriceá Béarla, an chuid is mó go láidir sa chás seo léiríonn an tionchar a imirt ar na Spáinne. Seo a leanas roinnt samplaí na n-iasachtaí:

  • barrio — an limistéar na cathrach, an ghetto (Spáinnis barrio — an ceathrú cuid)
  • buckaroo — cowboy (Spáinnis vaquero — cowboy)
  • mesa — sliabh le barr cothrom (ón Spáinnis mesa — Buffet)
  • peccadillo — peccadillo; cion trifling; laige; gnó beag dorcha (Spáinnis pecadillo — peccadillo)
  • savvy — tá a fhios agat? tá a fhios agat? tuiscint coiteann (ón Sabe Tá a fhios aige?) Dála an scéil, focal is fearr leat Jack Sparrow ar: I’m Captain Jack Sparrow, savvy?

American Béarla gcodarsnacht go minic le na Breataine Béarla. Mar a dúirt George Bernard Shaw uair amháin: We the British and Americans are two nations separated by a common language An bhfuil na Meiriceánaigh agus na Breataine chomh deacair a thuiscint a chéile?

An úsáid a bhaint Americanisms nós elevator gas cookie driver’s license dócha a chur ar an Breataine a standstill — is féidir é a thuiscint go héasca cad is ciall agat lift petrol biscuit driving licence Ina theannta sin, ní chuireann focail choitianta den sórt sin dealraíonn sé go bhfuil an ionadaithe an dá thír go leor aisteach mar sin agus dothuigthe.

Ar ndóigh, tá focail is féidir a éisteacht ach amháin sna Stáit Aontaithe, ar nós na samplaí a thugtar thuas iasachtaí coigríche. Is féidir liosta de na focail seo agus a gcomhionann Breataine le fáil i mbeagnach gach téacsleabhar agus barántúla fiú i Vicipéid.

Tá foinse eile a bhíonn ag difríochtaí i fhoclóir na Mheiriceá agus na Breataine Béarla nathanna cainte. Le haghaidh baseball, an ceann is coitianta agus is dócha an cluiche is fearr leat i Meiriceá, thug na Stáit Aontaithe a lán de na nathanna cainte Béarla. Chuid is mó acu a úsáidtear ag na Meiriceánaigh i ngnáthchaint an lae le labhairt ar an rath nó teip:

  • to have two strikes against you — a bheith ar an verge of defeat
  • three strikes and you are out — an rabhadh seo caite, botún amháin níos mó agus a chailleann tú do phost, do chustaiméirí, cara agus mar sin de d..
  • a n deck nó n deck circle — ar an stáitse, réidh le haghaidh gnímh ar láimh; on deck circle i fuidrimh baseball é de ghnáth ag ullmhú le haghaidh an turraing seo chugainn)
  • to ride the bench — bheith ar an mbinse, ag fanacht le deis rud éigin a dhéanamh
  • to be in the same league — a bheith comhionann, tá an cumas céanna, éachtaí, leibhéal scile, oiliúint nó eolas
  • to get to first base — a dhéanamh ar an chéad chéim i dtreo an sprioc, a úsáidtear go minic le scáth diúltach, nuair a thagann sé go teip i gcaidreamh rómánsúil, go bhfuil sé dodhéanta chun aird a tharraingt ar an réad a adoration: he couldn’t get to first base with her
  • a foul ball — spás folamh, duine worthless; (i baseball — fuair an liathróid isteach dteagmháil)
  • screwball — weirdo, oddball, pearsantacht eccentric; (i baseball — Dtrioblóid leis an Curve)
  • to play hardball — gach rud is féidir a bhuachan, a úsáid go léir na cártaí a dhéanamh; hardball — cluiche caighdeánach baseball, de ghnáth i gcodarsnacht softball sa softball réimse níos lú, agus tá go leor creidim go bhfuil an cluiche baseball níos éasca, cé i ndáiríre nach bhfuil sé amhlaidh)

Sa lá atá inniu tá go leor foclóirí, tiomanta do Americanism agus nathanna cainte Mheiriceá. Tugann a leithéid de méid mór de ábhar go bhfuil American Béarla bhfad níos tapúla ná iasacht na Breataine focail ó theangacha eile go han-tapa léiríonn treochtaí nua i saol an chultúir. Seo a dhéanann sé forbairt spéisiúil.

 

Na heolaíochta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>