In Na heolaíochta By Alexander

Luachanna agus úsáidí a nochtadh nathanna a big deal

Tá aon teanga ann ar an bpláinéad seo uathúil agus suimiúil. Agus, ar ndóigh, i ngach teanga fháil againn milliún gnéithe, inspéise agus díreach chuimhneacháin gan úsáid a bhaint as ar mhaithe le focail áirithe. De ghnáth, na curiosities is oscailt bhaineann focal éagsúla — ar éagsúlacht na nathanna cainte agus aonaid Phrasal. Ar cheann acu, ba mhaith liom buíochas a insint duit san Airteagal seo.


Mar sin, beimid ag díriú ar an abairt infamous a big deal go bhfuil a fhios againn go léir ach nach dtuigeann i gcónaí. Mar is amhlaidh le haon idiom, nach bhfuil sé i gcónaí aistriúchán litriúil, agus a bhuíochas den chuid is mó frásaí den sórt sin, ag rá péinteáilte i shades le ualach mhothúchánach áirithe.

Seo focal cainte úsáid den chéad uair le linn an Dara Cogadh Domhanda, agus i dtús báire bhí ach amháin brí: biggie, lámhaigh mór. Tá an luach a tugadh mar an embodiment príomhúil na foclóirí aistriúcháin Merriam-Webster agus an nua foclóir Béarla-Rúisis. Ar dtús, bhí an abairt cruthaithe ag nathanna cainte a big boy atá aistrithe freisin «biggie», «bump», ach ní i gcónaí wears carachtar disparaging:

They were the real big boys on Wall Street – Street — bhí siad tycoons de Wall Street.

Shamhlaítear leis an bhfrása a big deal is féidir i den sórt sin léiriú luach a dtugtar big cheese big enchilada big fish big gun big shot big wheel head honcho (gach habairtí a aistriú mar an gcéanna — ina dhuine tábhachtach tionchar).

Peter is a big fish in politics – Peter «iasc mór» sa pholasaí.

Ach ba cheart a thabhairt faoi deara go lá atá inniu an frása a big deal a úsáidtear go i bhfad níos minice i luachanna eile. Dá bhrí sin, mar shampla, Foclóir Macmillan Tugann an bhrí a leanas:

  • A big deal means something that is very important (rud atá tábhachtach go háirithe):

    Poverty is a big deal in this country.

Díorthaithe ó an frása frásaí a big deal mar shampla, mar a leanas:

  • It’s no big deal (nach fadhb, rud ar bith, rud nach ndéanann an ní sin):

    It is no big deal if they can’t buy a car right now.

  • Make a big deal out of somethingbehave as if it is very important (féin a iompar i ndáil leis an rud éigin mar má tá sé rud éigin an-tábhachtach):

    The weather is just great but he is nervous and is going to take too much warm clothes. I don’t know why he makes a big deal out of the broadcast.

Foinsí eile cite bhrí suimiúil eile den fhrása a big deal

  • Big deal — Déileáil go mór! Mar má tá rud éigin a labhairt faoi! — An bhfuil sé in úsáid go minic i ngnáthchaint an lae, tá Scáthaigh de scorn:

    So they are going to travel next week? Big deal!

Nua-Aimseartha Foclóir Béarla Webster thoradh air brí den chineál céanna:

  • A big deal — Sin éachtach! Tá luach íseal!

    It’s not a big deal to fail the exam , she told me, but started to cry.

  • Oh, big deal! — Go raibh maith agat agus ar.
  • Not a big deal really — aon rud speisialta.

Anseo, b’fhéidir, an liosta de na luachanna is coitianta a úsáidtear ar an idiom. De seo go léir, feicimid go bhfuil sé cinnte rogha comhrá, agus is annamh a fháil sa teanga oifigiúil. Ach tá an frása éasca freisin a fháil ar an litríocht agus sna liricí. Mar shampla, ar cheann de na hamhráin de Lara Fabian a dtugtar No big deal Anseo thíos tá físeán de an t-amhrán agus a chuid liricí.

Looking from a distance, seems like I’ve lost it all
and everyone around me is waiting for this girl to fall
But my heart isn’t missing I just lost control
If I don’t know why, Why would I know how?

I’ve been working with the devils trying to exorcize
My feelings I’ve been hiding down in the darker side
There wasn’t any trading, I never sold my soul
I’m simply moving on; Going, gone…

Chorus :

I think I’m losing my fight
To make sense of it all
Got to build on my lie
So I’m safe from the fall
I’m subjected, expected to know what I feel
But I don’t feel nothing
It’s alright, no big deal

How can I expect anybody to understand
I’ve been sadly mistreating all of my own demands
Now all I need is freedom, not this ego-land
Wanna do no wrong I’m simply moving on
I’m going, going, gone…

And after all I know, there’s nothing left to say
And if it’s all my fault I’ll take it all
I’m moving on ; Going, going, gone…

Chorus

 

Na heolaíochta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>