In Gramadach By Victoria

Poncaíocht i mBéarla – punctuation in English

A ligean ar breathnú ar aon téacs scríofa. Chomh maith leis na litreacha, a chuirimid ar Théarma na focail, frásaí agus abairtí sa téacs atá fós gach cineál na comharthaí, a tugaimid na comharthaí poncaíochta i mBéarla punctuation marks in English Tá sé gnéithe áirithe den scríbhneoireachta, rud a chuideoidh leith na codanna téacs atá ciallmhar, abairtí, frásaí, focail, agus chomh maith leis an gcaidreamh le fios gramadaí agus loighciúil eatarthu. Poncaíocht i ngach teanga, chomh maith leis na rialacha a n-úsáid, cruthaíonn siad a chóras poncaíochta.


Cén fáth a bhfuil gá dúinn poncaíochta? Cad é poncaíocht éagsúla i mBéarla ó Rúisis? Nuair a deirimid tá muid ag iarraidh a chur in iúl don duine nó lucht éisteachta a gcuid smaointe, smaointe, mothúcháin, mothúcháin, etc Agus cabhrú linn sa sos, a leag muid mar is gá; gothaí, tuin chainte. Dá bhrí sin, a dhéanamh linn é ár «fuaime». Agus éiríonn an bpáirtí eile a thuiscint an bhrí ár utterances.

Ar an drochuair, i scríbhinn i dtaobh na cabhracha ní féidir linn a úsáid. Mar sin, tháinig muid ar an gcabhair agus poncaíochta sa Bhéarla, a chuireann le cur i láthair níos soiléire agus níos soiléire ar smaointe. Tá Poncaíocht i dteangacha Rúisis agus i mBéarla mar an gcéanna, ach na rialacha a n-úsáid níos forleithne. A ligean ar a fháil amach conas atá na dtagraítear mar phoncaíocht sa Bhéarla, agus cad iad na gnéithe a n-úsáid.

Téarmaí phoncaíocht sa Bhéarla : punctuation marks in English

Go phoncaíocht coitianta sa Bhéarla go bhfuil na hainmneacha seo a leanas:

  • . — full stop / period (dot)
  • ? — note of interrogation / question mark (comhartha ceiste)
  • ! — note of exclamation / exclamation mark (marc exclamation)
  • , — comma (camóga)
  • ; — semicolon (Leathstad)
  • : — colon (idirstad)
  • — — hyphen (fleiscín)
  • — — dash (fleiscín)
  • … — dots (focalbhá)
  • ‘- apostrophe (apostrophe)
  • [], () — brackets / parenthesis (lúibíní cearnacha, babhta)
  • «» — inverted commas / quotation marks

Ba mhaith liom buíochas a lua go hachomair faoi na gnéithe de marc poncaíochta sa Bhéarla. Tá an bhéim ar gcodarsnacht leis na rialacha an teanga Rúisis.

pointe i mBéarla úsáid, ní hamháin ag an deireadh, ach uaireanta i ndiaidh giorrúcháin Mrs. White Dr. House chomh maith le laghduithe éagsúla Jan.=January Co.=Company

comhartha ceiste i mBéarla ainmnithe amhlaidh toisc go bhfuil sé suite ag deireadh na pianbhreitheanna ceisteacha. Éilipseacha (gearr) togra fhocal scoir, cuireann sé iontas nó bewilderment. Mar sin féin, nach bhfuil sé riachtanach a chur ar an marc poncaíochta tar éis an cheist, arna sloinneadh i chaint indíreach togra eile She answered where she had spent the rest of the day

A chomhghleacaí ar an poncaíochta roimhe sin — an marc exclamation i mBéarla — le fios go focal, frása nó abairt in iúl aon emotion: áthas, delight, iontas, comhbhrón, outrage, fearg, etc. I can’t do it! Oops! What a beautiful day! Mar sin féin, nach bhfuil sé riachtanach chun chur le marc exclamation tar éis an glaoch ag tús an litir, mar is gnách a úsáid i Rúisis. Sa chás seo, a úsáid camóg.

A camóg i mBéarla — ceann de na comharthaí poncaíochta is deacra, leis na rialacha le haghaidh a úsáide difriúil uaireanta shuntasach idir an teanga Rúisis. Tá na nuances go leor, cén fáth a dwell ar iad a dhéanann aon chiall. Go hidéalach, ba chóir an camóg a léamh mar marc poncaíochta amháin sa Bhéarla. Is é an camóg a chuirtear de ghnáth sna cásanna a leanas: nuair a bhíonn na hítimí a liostaítear; nuair nach bhfuil iarratais cóireála, na focail tosaigh; nuair a bhíonn muid ag déileáil le tograí comh, mar chuid de a bhíonn ceangailte le Aontais and nuair táimid páirteach i agus an móiminteam iomlán ag tús na pianbhreitheanna; agus tógálacha infinitive tosaigh. Beidh ort freisin camóg nuair a scríobh an dáta (ó bhliain go leith an mhí agus an lá), leithroinnt interjections, roimh an síniú litir, teidil agus teidil liostú.

an leathstad sa Bhéarla cuid den phianbhreith cumaisc a roinnt in éagmais ceardchumainn I spoke to Kate on Friday; she is not going to come tomorrow Má tá a lán le tairiscint camóga simplí, a tharchur chuig an Leathstad a scaradh gach cuid den bhrí.

Má tá muid ag caint faoi phoncaíocht den sórt sin i mBéarla mar colon sa Bhéarla, an ceart chun dhá thogra, an dara Comhlánaíonn a chur i láthair nó a mhíníonn an chéad Your work is unsatisfactory: your knowledge of grammar leave much to be desired nó liosta de na rudaí a bhí ginearálaithe sa chéad You need the following: tomatoes, cabbage, pepper, some salt and sugar. Ar ndóigh, ná déan dearmad faoi na colon le tabhairt isteach na luanna i mBéarla, caint dhíreach.

A Fleasc sa Bhéarla, chomh maith le camóga agus lúibíní cuidíonn, faisnéis bhreise a sholáthar The flat – the one you bought a year ago – was set on fire last night Le é, ar leith táimid ag liostaí agus liostaí de na focail generalizing She chose some new books for her future study – grammar one, book of activities, audiobook… a chruthú sos fada nó ráitis neamhiomlán. «Deartháir Little» an marc — fleiscín sa Bhéarla — nascann dhá cheann nó níos mó focail a fhoirmiú cumaisc merry-go-round forty-five Is féidir le maith agat fleiscín linn a fhulaingt an focal ó líne amháin go ceann eile.

Focalbhá i mBéarla léiríonn dúinn nach bhfuil an tairiscint curtha i gcrích de réir bhrí. Feidhmíonn sé freisin mar léiriú emotion an chainteora nó leisce. I lúibíní chuir muid faisnéis bhreise, mínithe agus tairiscintí tosaigh. Sleachta Ceapachán gach fhios — marcáil an tús agus deireadh an caint dhíreach, Sleachta, ag cur béime teidil. Just cuimhnigh nach bhfuil an teanga Béarla a chur ar comharthaí athfhriotail ag an mbun agus an barr. Agus ar deireadh, an uaschamóg i mBéarla, rud a léiríonn an sliocht na litreacha amháin nó níos mó i bhfocal. Le sé a chruthú dúinn an ainmfhocail possessive, briathra fhoirm ghiorraithe.

Ar ndóigh, an t-eolas neamhiomlán ar phoncaíocht sa Bhéarla. Tá fós a lán de na cásanna, an úsáid a bhaint comharthaí poncaíochta áirithe, chomh maith le eisceachtaí na rialacha seo. Tuilleadh eolais faoi an réimse seo eolais d’fhéadfaí tú «Lámhleabhair don poncaíocht i mBéarla», authored ag gv Chesnokov. Faigh an t-ábhar a bheidh tú in ann a roinnt durov.com .

 

Gramadach

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>